자금이체 관련 모든 페이지에 대한 다국어 지원을 추가했습니다.
변경사항:
- 이체등록 페이지: 폼 레이블, 버튼, 에러 메시지 다국어화
- 이체요청 목록 페이지: 페이지 타이틀 다국어화
- 결과조회 목록 페이지: 페이지 타이틀 다국어화
- 이체 상세 페이지: 상세 정보 레이블, 버튼, 상태 메시지 다국어화
- 결과 상세 페이지: 상세 정보 레이블, 입금확인서 버튼 다국어화
번역 키 추가:
- 은행, 계좌번호, 예금주명, 이체금액, 입금인자
- 등록/요청 성공/실패 메시지
- 상세 정보 레이블 (등록일시, 요청일시, 이체일시, 이체결과, 실패사유 등)
- 수취인명, 입금확인서 등
🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)
Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
Updated 24 files to resolve 111 TypeScript compilation errors by:
- Updating imports from direct constant exports to getter functions
- Adding i18n support with useTranslation hook
- Fixing curried function calls to use translation function parameter
- Adding explicit type annotations to map callbacks
All filter components, list wrappers, and page components now properly
use internationalized getter functions for status text and button groups.
🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)
Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
- 부가서비스 메인 페이지 다국어화
* 헤더 타이틀, 사용중인 서비스/신청 가능한 서비스 섹션
* 비활성 서비스 안내 메시지
- 부가서비스 공통 컴포넌트 다국어화
* list-item: 11개 서비스의 상태 라벨 (성공, 실패, 요청, 재발송)
* title-info-wrap: 서비스 정보 표시
- 정산대행 페이지 다국어화 (5개 페이지)
* 관리, 입금, 회원, 상세 페이지 헤더
* 상세 페이지: 입금 확인, 정산 정보, 수수료 정보 등 17개 필드
* 상태 변경 이력: 출금 실패, 동의 완료, 동의 만료 등
- 서비스별 상세 페이지 통화 표기 개선 (4개 페이지)
* ARS, 펀드계좌(이체/결과), 페이아웃 상세 페이지
- 전체 통화 표기 통일 (11개 인스턴스)
* 한국어: 100,000원 (suffix)
* 영어: ₩100,000 (prefix)
- 번역 키 추가: additionalService 네임스페이스 51+ 키
* 공통 상태 라벨, 11개 서비스명 및 설명
* 정산대행 전용 21개 키
- 지원 서비스: SMS결제, ARS결제, KEY-IN결제, 계좌조회/인증,
페이아웃, 정산대행, 링크결제, 펀드계좌, 알림톡, 안면인증
🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)
Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>