Commit Graph

96 Commits

Author SHA1 Message Date
HyeonJongKim
b72d68ede6 - 지급대행 입금확인서 다운로드 활성화 조건 수정
- 일부 확인 스낵바 문자열 다국어화 적용
2025-11-11 18:14:03 +09:00
HyeonJongKim
a14baf617f - 부가서비스 접근 권한 경고 다이얼로그 주석 해제
- 계좌성명 조회 신청 후 상세 페이지 표시 관련 코드 주석으로 추가
2025-11-11 11:13:56 +09:00
HyeonJongKim
842aaf3613 - 지급대행, 자금이체 상세 페이지 입금확인서 이미지 다운로드 추가 2025-11-10 15:32:05 +09:00
HyeonJongKim
34598256aa 수정 2025-11-10 14:47:47 +09:00
HyeonJongKim
770111d8be - 지급대행 권한 설정 수정, Locales 문자열 수정 2025-11-10 14:46:58 +09:00
Jay Sheen
4590efe8bb Localize hardcoded Korean text in download-bottom-sheet and notice-detail
- Add translation keys for download bottom sheet messages
- Replace hardcoded Korean text with translation function calls
- Add error handling for empty notice detail response
- Support multi-language functionality

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-10 13:41:27 +09:00
HyeonJongKim
5643e78555 - SMS,지급대행 다국어 문자 수정 2025-11-10 10:24:12 +09:00
HyeonJongKim
3b4da4f9d4 - 부가서비스 각 요청 페이지 키패드 높이 만큼 패딩 삽입 hook 추가
- 각 요청 페이지 자동 패딩 적용
2025-11-06 18:04:44 +09:00
HyeonJongKim
6ebd6e3b7e - 부가서비스 다국어 Key 누락 및 오역 수정 2025-11-06 15:45:57 +09:00
Jay Sheen
930196669a Add permission checks and localization improvements
- Add grant check (64, 'X') to QNA register page
- Add grant check (45, 'X') to user login auth modification
- Replace hardcoded Korean permission messages with i18n key 'common.nopermission'
- Add 'nopermission' translation key to both en.json and ko.json
- Update .env.development to use development API endpoints

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-05 16:59:18 +09:00
Jay Sheen
b19334d08c Apply t('home.count') localization to cash-receipt list page
- Replace NumericFormat with t('home.count') for transaction counts
  - approvalCount (승인 건수)
  - cancelCount (취소 건수)
- Remove NumericFormat import from cash-receipt list-page.tsx
- Remove duplicate count keys from locale files (keeping home.count)

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-04 16:57:24 +09:00
Jay Sheen
fa5a56105d Add t('home.count') localization and apply to amount-info-wrap
- Add home.count key to locale files
  - ko: "{{value}}건"
  - en: "{{value}} txns"
- Replace all NumericFormat with t('home.money') and t('home.count') in amount-info-wrap.tsx
- Apply count localization to transaction counts (totalTransactionCount, creditCardCount, accountTransferCount)
- Apply money localization to all remaining amount fields
- Remove NumericFormat dependency from amount-info-wrap.tsx

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-04 16:50:54 +09:00
HyeonJongKim
1d0c90b64c - 분리승인 상세 버튼 마진 추가 2025-11-04 15:42:41 +09:00
Jay Sheen
e45043a633 Add localization support for additional service components
- Add missing Korean locale keys to alimtalk section (23 keys)
- Add localization for ARS payment detail page (11 keys)
- Replace hardcoded Korean text with translation keys in ars-detail.tsx
- Support both Korean and English for ARS payment details

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-04 11:09:15 +09:00
Jay Sheen
6d13b5099b Add localization for alarm notification categories
- Add translation keys for alarm categories in ko.json and en.json
- Implement getCategoryLabel function to map category codes to localized labels
- Sort categories to display "etc" category at the end
- Replace hardcoded desc1 values with localized category labels

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-04 10:00:55 +09:00
Jay Sheen
df3360848c 결제수단 en/ko 2025-11-03 17:26:54 +09:00
Jay Sheen
8c4daf05b9 transaction.constants 번역 키 추가: card, mobilePhone
알림톡 필터에서 사용되는 번역 키를 추가했습니다.

추가된 키:
- transaction.constants.card: 카드 / Card
- transaction.constants.mobilePhone: 휴대폰 / Mobile Phone

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 17:21:15 +09:00
Jay Sheen
6b4e963fe8 알림톡 상세 및 설정 페이지 다국어 지원 추가
알림톡 상세 페이지와 설정 페이지에 대한 다국어 지원을 추가했습니다.

변경사항:
- 상세 페이지: 페이지 타이틀, 거래 정보 레이블 다국어화
- 설정 페이지: 페이지 타이틀, 안내 문구, 폼 레이블, 서비스 종류, 버튼, 메시지 다국어화

번역 키 추가:
- detailTitle: 알림톡 발송 상세 / Alimtalk Send Detail
- transactionInfo: 거래 정보 / Transaction Information
- serviceName, sendKind, buyerName, paymentService, notificationDivision, sendDivision
- settingNotice1, settingNotice2: 설정 안내 문구
- merchant, sendToMerchant, sendToCustomer
- 서비스 종류: creditCardApproval, creditCardCancel, bankTransferApproval, bankTransferCancel, virtualAccountDepositRequest, virtualAccountDepositComplete, virtualAccountRefund
- saveSuccess, saveFailed, unknownError

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 17:17:40 +09:00
Jay Sheen
8ee78fb7b2 알림톡 결제통보 페이지 다국어 지원 추가
알림톡 목록 페이지에 대한 다국어 지원을 추가했습니다.

변경사항:
- 목록 페이지: 페이지 타이틀, 버튼 다국어화
- useTranslation 훅 추가

번역 키 추가:
- title: 알림톡 결제통보 / Alimtalk Payment Notification
- serviceSetting: 서비스 설정 / Service Settings

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 17:14:01 +09:00
Jay Sheen
9edd14c8c2 keyIn 전취소/후취소 2025-11-03 17:11:16 +09:00
Jay Sheen
96090fafa7 영어 번역 일관성 개선: Buyer Name → Purchaser Name
buyerName 필드의 영어 번역을 일관성 있게 "Purchaser Name"으로 통일했습니다.

변경 영역:
- 거래 관련 폼 (송장, ARS, KEY-IN, 링크결제 등)
- 결제 정보 표시 영역

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 17:05:45 +09:00
Jay Sheen
4771e43010 KEY-IN 결제 페이지 다국어 지원 추가
KEY-IN 결제 관련 모든 페이지에 대한 다국어 지원을 추가했습니다.

변경사항:
- 목록 페이지: 페이지 타이틀 다국어화
- 결제 신청 페이지: 모든 폼 레이블, 버튼, 에러 메시지 다국어화
- 성공 페이지: 성공 메시지, 버튼 다국어화

번역 키 추가:
- 폼 레이블: merchant, productName, productPrice, buyerName, buyerEmail, buyerPhoneNumber, cardNumber, expiryDate, installmentPeriod, lumpSum, orderNumber
- 성공/실패 메시지: requestSuccess, requestFailed, requestError
- 성공 페이지: paymentRequestComplete, resultLabel, arsRequestComplete, confirm
- 기타: phoneNumberPlaceholder, fullCancel, postCancel

중복 keyIn 섹션 제거 및 통합 완료

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 17:04:04 +09:00
Jay Sheen
a0dce450ae 건수 번역 키 수정 및 영어 번역 추가
변경사항:
- home.count 영어 번역 추가 (" cases")
- result-list-wrap.tsx에서 transaction.count를 home.count로 수정

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:54:48 +09:00
Jay Sheen
a566f18da9 자금이체 페이지 다국어 지원 추가
자금이체 관련 모든 페이지에 대한 다국어 지원을 추가했습니다.

변경사항:
- 이체등록 페이지: 폼 레이블, 버튼, 에러 메시지 다국어화
- 이체요청 목록 페이지: 페이지 타이틀 다국어화
- 결과조회 목록 페이지: 페이지 타이틀 다국어화
- 이체 상세 페이지: 상세 정보 레이블, 버튼, 상태 메시지 다국어화
- 결과 상세 페이지: 상세 정보 레이블, 입금확인서 버튼 다국어화

번역 키 추가:
- 은행, 계좌번호, 예금주명, 이체금액, 입금인자
- 등록/요청 성공/실패 메시지
- 상세 정보 레이블 (등록일시, 요청일시, 이체일시, 이체결과, 실패사유 등)
- 수취인명, 입금확인서 등

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:42:29 +09:00
Jay Sheen
0e0c4c90ba 링크결제 번역 키 추가: linkPay 섹션 보완
- additionalService.linkPay.all 추가 (전체 / All)
- additionalService.linkPay.phoneNumber 추가 (휴대폰번호 / Phone Number)
- additionalService.linkPay.phoneNumberEmail 추가 (휴대폰번호/이메일 / Phone Number/Email)
- 링크결제 필터에서 사용하는 누락된 키 보완

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:28:04 +09:00
Jay Sheen
8bfc9ae6ab 공통 번역 키 추가: email, kakao
- common.email 키 추가 (이메일 / Email)
- common.kakao 키 추가 (카카오 / Kakao)
- 링크결제 Step1 및 필터에서 사용하는 누락된 키 보완

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:20:27 +09:00
Jay Sheen
2fea3a0691 링크결제 발송대기 필터 다국어 지원 추가
- 필터 레이블 및 옵션 현지화
- 휴대폰번호/이메일 검색 타입 번역
- 발송수단 및 진행상태 옵션 다국어 적용

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:11:37 +09:00
Jay Sheen
79b5c1cb76 링크결제 신청 단계 폼 다국어 지원 추가
- Step1, Step2 폼 레이블 현지화
- 발송 수단, 상품 정보, 구매자 정보 등 모든 필드 번역
- 구매자 정보 대조 옵션(개인/법인) 다국어 적용
- 언어 선택(국문/영문), 링크내용(기본/추가) 현지화

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:08:40 +09:00
Jay Sheen
b0698248f1 링크결제 분리승인 페이지 다국어 지원 추가
- 분리승인 상세, 성공, 실패 페이지 현지화
- 기간연장 및 링크중단 기능 텍스트 번역
- 에러 메시지 및 안내 문구 다국어 적용
- 거래금액, 결제상태, 유효기간 등 레이블 현지화

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 16:04:11 +09:00
Jay Sheen
405b6f1e38 링크결제 신청 페이지 다국어 지원 추가
- 링크결제 신청, 확인, 완료 페이지 현지화
- 메시지 미리보기 텍스트 번역
- 에러 메시지 및 버튼 다국어 적용
- 한글/영문 번역 키 추가

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 15:58:16 +09:00
Jay Sheen
7b5f93d737 ARS 결제 신청 페이지 다국어 지원 추가
- 결제 신청 폼의 모든 레이블 현지화
- 페이지 제목 및 버튼 다국어 적용
- 에러 메시지 번역 처리
- 한글/영문 번역 키 추가

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 15:48:27 +09:00
Jay Sheen
e1c477f7a7 ARS 결제 다국어 지원 추가
- 신용카드 ARS 결제 페이지에 i18n 적용
- 한글/영문 번역 키 추가 (ko.json, en.json)
- 페이지 제목, 버튼, 레이블 현지화

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 15:43:39 +09:00
Jay Sheen
04dc3a9ebb SMS 결제 통보 다국어 지원 추가
- SMS 결제 통보 관련 컴포넌트에 i18n 적용
- 한글/영문 번역 키 추가 (ko.json, en.json)
- sms-payment-detail-resend, sms-payment-filter, sms-payment-page 현지화

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 15:42:27 +09:00
Jay Sheen
f57a62af0b Merge branch 'main' of https://gitea.bpsoft.co.kr/nicepayments/nice-app-web 2025-11-03 14:33:04 +09:00
Jay Sheen
4a112ebb32 KEY-IN 결제 상태 문제 FULL_CANCEL : 전취소, PARTIAL_CANCEL : 후취소 2025-11-03 14:33:01 +09:00
HyeonJongKim
7610fb9e94 - KeyIn 결제신청 에러메시지 일부 수정 2025-11-03 14:24:13 +09:00
Jay Sheen
df5ea656c6 Add common translation keys and localize account holder search request page
- Add common translation keys: select, requestSuccess, requestFailed, errorOccurred
- Replace hardcoded '선택' with t('common.select') in account holder search request page
- Fix KeyIn enum: uncomment FULL_CANCEL and PARTIAL_CANCEL to resolve TypeScript errors
- All labels now support Korean and English through i18n

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 13:57:23 +09:00
Jay Sheen
dad9cb699e Add missing translation keys for ARS SMS resend
- Add transaction.apply translation key
- Add transaction.sms.resendConfirmMessage translation key
- Supports both Korean and English for SMS resend confirmation dialog

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 13:42:31 +09:00
Jay Sheen
e7a3409edc Add localization for account holder auth and search detail pages
- Replace hardcoded Korean strings with translation keys in detail pages
- Add new translation keys for account holder services:
  - accountHolderAuth: title, detailTitle, requestDate, requestWay
  - accountHolderSearch: title, detailTitle
- Add 'result' key to common translations for reusability
- All labels now support Korean and English through i18n

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 13:09:50 +09:00
Jay Sheen
c86e64f545 Add missing transaction filter translations
- Add transaction.filter.paymentStatus (결제상태 / Payment Status)
- Add transaction.filter.orderStatus (주문상태 / Order Status)
- Fix missing Korean translations in ARS filter

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 11:23:40 +09:00
Jay Sheen
0b3c326768 Add KeyIn pre/post cancel types and improve English translations
- Add PRE_CANCEL and POST_CANCEL transaction types to KeyIn payment
- Update English translations for better readability (FAQ, Settlement Service)
- Fix calendar month date parsing to handle format correctly

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 11:11:46 +09:00
Jay Sheen
c6f0fd0a6d Add missing Korean translations to match en.json structure
- additionalService section: Added 170+ missing Korean translations
  - sms: smsDetailAndResend, sender, receiver, send status messages
  - linkPay: 35 fields including product info, buyer info, language settings
  - accountHolderSearch: 5 fields for search functionality
  - faceAuth: merchantMemberId, transactionType, authenticationResult
  - fundAccount: 10 fields for transfer and inquiry features
  - alimtalk: notification categories and send types
  - payout: 19 fields for disbursement details
  - keyIn: productPrice
  - linkPayment: Complete new section with 41 fields
  - infoWrap: Complete new section with 24 fields
  - settlementAgencyDetails: Complete new section with 27 fields

- support.notice.categories: Added ALL, NOTICE, SERVICE, IMPORTANT
- support.qna: Added submitButton, confirmButton, successMessage
- home: Added currencySymbol (₩)

All translations sourced from actual Korean strings in UI components,
not arbitrary translations, ensuring consistency with existing codebase.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 11:10:39 +09:00
Jay Sheen
32961512df Fix Korean translation spacing in QNA form labels
- inquiryType: "문의 유형" → "문의유형"
- inquiryContents: "문의 내용" → "문의내용"

Removed spaces to match consistent Korean translation style.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 17:52:09 +09:00
Jay Sheen
0a88a89f92 Add missing Korean translations for QNA pages
Added missing detailLabels and formLabels sections to ko.json qna section:

detailLabels:
- title: 제목
- type: 유형
- registrationDate: 등록일
- answerDate: 답변일
- inquiryAnswer: 문의 답변
- inquiryContents: 문의 내용

formLabels:
- title: 제목
- inquiryType: 문의 유형
- requesterName: 요청자명
- phoneNumber: 휴대폰번호
- emailAddress: 이메일 주소
- inquiryContents: 문의 내용
- required: *
- phonePlaceholder: '-' 없이 입력
- emailPlaceholder: TEST123@nicepay.com

These translations are used in qna detail-page and register-page.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 17:47:22 +09:00
Jay Sheen
c4c79a3974 Add missing Korean translations for common keys
Added missing Korean translation keys in ko.json common section:
- selectEmailAddress: 이메일 주소 선택
- imageSave: 이미지로 저장
- receiveByEmail: 이메일로 받기
- mail: 메일
- image: 이미지
- request: 요청
- imageRequested: 이미지가 요청되었습니다.
- selectDownloadMethod: 다운로드 방법 선택
- filter: 필터
- download: 다운로드
- searchOptions: 검색 옵션
- requestDate: 요청일
- failed: 실패
- clear: 지우기
- currency.krw: 원

These keys are used by email-bottom-sheet and other common components.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 16:34:46 +09:00
Jay Sheen
e657c5e7e6 Localize link-payment-history-filter component
- Added linkPayment filter translation keys to en.json:
  - phoneNumber, email, success, fail, kakao
  - merchant, phoneNumberEmail, transactionStatus
  - sendResult, sendMethod, apply
  - sendRequest, sendCancel, progressStatus
- Localized link-payment-history-filter.tsx:
  - Filter title and close button alt text
  - All filter section titles (merchant, phoneNumberEmail, etc.)
  - Search type options (phone, email)
  - Transaction status options (all, incomplete/active, deposit request, etc.)
  - Process result options (all, success, fail)
  - Send method options (all, SMS, email, kakao)
  - Apply button text
  - Added useTranslation hook

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 13:30:27 +09:00
Jay Sheen
4e0918a89c Localize link-payment UI components
- Added linkPayment translation keys to en.json:
  - shippingHistory, pendingSend, all, incompleteActive
  - depositRequest, paymentComplete, paymentFailed, paymentStopped
  - applyRequest, noData
- Localized link-payment-tab.tsx:
  - Tab button labels (shippingHistory, pendingSend)
  - Added useTranslation hook
- Localized link-payment-history-wrap.tsx:
  - Payment status button group with function getPaymentResultBtnGroup(t)
  - Alt texts and aria-labels for filter and download buttons
  - Apply request button text
  - Added useTranslation hook
- Localized link-payment-wait-send-wrap.tsx:
  - Alt texts and aria-labels for filter and download buttons
  - Apply request button text
  - Uses getProcessStatusBtnGroup(t) from constant file

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 13:28:13 +09:00
Jay Sheen
5ef6407e9b Localize link-payment main pages
- Added linkPayment translation keys to en.json:
  - title, detailTitle, waitDetailTitle, applyTitle, messagePreview
  - resendSuccess, resendFailed, resendError, resendConfirm
  - deleteSuccess, deleteConfirm, resend, delete
  - separateApprovalTitle, separateApprovalDetail, warning
- Localized link-payment-history-page.tsx:
  - Header title, access check comment
- Localized link-payment-wait-send-page.tsx:
  - Header title, page comment
- Localized link-payment-detail-page.tsx:
  - Header title, button labels (resend, separate approval detail)
  - Success/error messages for resend operations
  - Dialog button labels and confirmation message
  - Code comments from Korean to English
- Localized link-payment-wait-detail-page.tsx:
  - Header title, button label (delete)
  - Success message for delete operation
  - Dialog button labels and confirmation message
- All files: Added useTranslation hook import

Note: Apply and separate-approval subdirectories still need localization

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 13:20:13 +09:00
Jay Sheen
c2e8da956a Localize payout pages (detail, list, request)
- Added payout-specific translation keys to en.json:
  - depositBalance, subId, disbursementAmount, requestFailed
- Added common translation keys: filter, download, searchOptions, failed, clear, currency.krw
- Localized detail-page.tsx:
  - Header title, button text, detail section title
  - All KV labels (disbursementStatus, transactionType, etc.)
  - Updated code comments from Korean to English
- Localized list-page.tsx:
  - Header title, aria-labels, alt texts
  - Deposit balance label and currency unit
  - Request button text
- Localized request-page.tsx:
  - Header title, form labels, placeholder text
  - Success/error messages in snackBar calls
  - Added useTranslation hook import

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 13:06:28 +09:00
Jay Sheen
52717206db Localize QNA (Q&A) support pages
Replace all hardcoded Korean text with i18n translation keys in
QNA detail and register pages. List page was already localized.

Translation keys added to en.json:
- detailLabels: title, type, registrationDate, answerDate,
  inquiryAnswer, inquiryContents
- formLabels: title, inquiryType, requesterName, phoneNumber,
  emailAddress, inquiryContents, required marker, placeholders
- submitButton, confirmButton, successMessage

Components localized:
- detail-page.tsx: All label badges for title, type, dates, and
  section titles for answer/contents
- register-page.tsx: All form field labels, placeholders, dialog
  button, success alert, and submit button

Note: list-page.tsx was already fully localized.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-31 12:43:22 +09:00